第十一章 罗马史诗[54]
噢,谦恭的曼图亚之魂,它的名声继续在世间传扬,一直到时间的尽头。
——但丁
创造像希腊一样伟大的文明,是罗马作家们的艺术与爱国雄心。这种雄心在戏剧方面一直未能实现,但是在诗歌方面,多亏了才华横溢的拉丁诗人维吉尔的努力,算是大致实现了。维吉尔对早期拉丁诗人的作品进行了润色与完善。数个世纪以来,他都是欧洲的“诗圣”,正如亚里士多德是“哲圣”一样。贯穿中世纪的欧洲古典文化都是用拉丁语书写的,并非希腊语,但拉丁语借鉴和吸收了希腊语。维吉尔从过去到现在,都是罗马最杰出的代言人。很奇怪的是,基督教世界将他视为圣徒、先知和魔法师,类似于宗教传说中的主角。而13世纪的但丁将他选为自己的祖师与导师。不过,无论这些显赫的名声当中有多少曲解的成分,维吉尔都是当之无愧的。除了19世纪初某些无关紧要的批评,文学界每一个人,不论是诗人还是批评家,都将他奉为卓绝的拉丁文学巨匠,是世界上仅有的五六位至尊诗人之一。
比维吉尔早一个多世纪的时候,诗人恩尼乌斯创作了一首长篇叙事诗《编年史》。这是一部类似于国家史诗的作品,如今只剩下几百行残篇,但仍然展现出戏剧的张力和诗意的魅力。不过它未能凝结民族的精神,更重要的是,民族的语言也没有发展到最高水平。恩尼乌斯将希腊的六步格诗引入拉丁语中,维吉尔则将六步格诗打磨至完美,被丁尼生誉为“人类嘴唇铸造出的最高贵的工具”。